No exact translation found for حالَةُ قِتال

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic حالَةُ قِتال

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Fast 17 Jahre ist es her: Anfang 1991 gab der somalische Diktator Siad Barre auf und floh aus dem Land am Horn von Afrika. Die Zeit danach war chaotisch. Warlords, Kriegsherren mit ihrer Privatarmee mit Unterstützung wechselnder Clans, überzogen vor allem die Hauptstadt Mogadischu mit Kämpfen und Gewalt.
    قبل سبع عشرة سنة تقريبا بدأ كل شيء، عندما تخلى الحاكم الدكتاتوري للصومال زياد بري عن مقاليد الحكم وفر من بلاد القرن الإفريقي في بدايات سنة 1991. الفترة التي لحقت ذلك التاريخ كانت نهبا للفوضى. أمراء الحرب المدعومون بحلفاء متنوعين من العشائر يغرقون العاصمة مقديشو في حالة من العنف والقتال.
  • f) Ausarbeitung und Unterstützung von Politiken und Programmen zum Schutz von Kindern, insbesondere Mädchen, in Feindseligkeiten, mit dem Ziel, ihre Zwangsrekrutierung und ihren zwangsweisen Einsatz durch alle Akteure zu verbieten, und Förderung und/oder Stärkung der Mechanismen für ihre Rehabilitation und Wiedereingliederung, unter Berücksichtigung der besonderen Erfahrungen und Bedürfnisse von Mädchen;
    (و) وضع ودعم سياسات وبرامج لحماية الأطفال، لا سيما الفتيات، في حالات القتال، منعا لتجنيدهن واستخدامهن بالقوة من جانب الأطراف كافة، وتشجيع وضع آليات أو دعم الآليات القائمة لإعادة تأهيل وإدماج المجندات، مع مراعاة تجاربهن واحتياجاتهن المحددة؛
  • feststellend, dass es sich bei der großen Mehrheit der von bewaffneten Konflikten Betroffenen um Zivilpersonen handelt, dass der Einsatz sexueller Gewalt insbesondere gegen Frauen und Mädchen gerichtet ist, namentlich auch als Kriegstaktik mit dem Ziel, die zivilen Mitglieder einer Gemeinschaft oder ethnischen Gruppe zu erniedrigen, Macht über sie auszuüben, ihnen Furcht einzuflößen, sie zu zerstreuen und/oder zwangsweise umzusiedeln, und dass die in dieser Weise begangene sexuelle Gewalt in einigen Fällen auch nach der Einstellung der Feindseligkeiten anhalten kann,
    وإذ يلاحظ أن المدنيين يشكلون الأغلبية الساحقة من المتضررين من جراء النزاعات المسلحة؛ وأن النساء والفتيات يُستهدَفن بصفة خاصة بالعنف الجنسي المرتكب لأغراض منها اتخاذه وسيلة من وسائل الحرب لإذلال الأفراد المدنيين في مجتمع أو مجموعة عرقية ما و/أو السيطرة عليهم و/أو بث الخوف في نفوسهم و/أو تشتيت شملهم و/أو تهجيرهم قسرا؛ وأن العنف الجنسي المقترف على هذا النحو قد يستمر في بعض الحالات بعد توقف أعمال القتال،
  • Doch die bescheiden als Selbstverteidigungskräftebezeichneten japanischen Streitkräfte engagieren sich inzahlreichen regionalen Krisenherden (natürlich ohne Kampfverpflichtung) und versuchen eine aktivere Rolle infriedenserhaltenden Operationen der UNO zu spielen.
    ومع هذا فإن قوات اليابان التي أُطلق عليها تواضعاً " قواتالدفاع عن النفس "، تشارك في العديد من مناطق الصراعات الإقليميةالساخنة (بواجبات غير قتالية بطبيعة الحال) وتسعى إلى الاضطلاع بدورأكبر في عمليات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة.
  • Anders als in Pakistan könnten die afghanischen Aufständischen zudem den Kampf in der Erwartung wiederaufnehmen,dass die Reaktion ihres größten Feindes, der internationalen Streitkräfte, erheblich dadurch behindert wäre, dass dieÖffentlichkeit in den westlichen Ländern die Regierungen daranhindern würde, ihre Truppen wieder zurück in den Kampf zuschicken.
    فضلاً عن ذلك فإن المتمردين الأفغان، على النقيض من الحال فيباكستان، قد يستأنفون القتال متوقعين أن خصمهم الرئيسية، أو القواتالدولية، سوف يكون مقيداً إلى حد كبير في الرد عليهم، وذلك لأن الرأيالعام الغربية من شأنه أن يمنع الحكومات من إرسال قواتها مرة أخرى إلىالمعركة.
  • Hey, Benedict. Wie läuft's bei dem anderen Kampf?
    اهلا بيندكت كيف حال القتال الاخر ؟
  • Kampfmesser für jeden, nur für den Fall.
    سكاكين للقتال فقط للحالات الطارئة